st39.6
Mily st39.6, lpeni na neprekladani jmen a pouzivani cislic v materskem jazyce tak, jak se to deje ve zbytku sveta (ocividne z nejakeho duvodu, ale podle tebe jsou to vsechno pomileni frajeri), mi neprijde jako frajerina, ale jako vec stejne samozrejma, jako ze nerikam novy jork nebo andele, nybrz New York a Los Angeles. Pokud ti tohle prijde frajerske a hloupe, tak jsem asi hloupy frajer a ty bys mel Lucasovi vysvetlit, ze mel ve vsech prekladech nechat prekladat osviceneho Zvejkala a naopak neprekladat cisla robotu. Ke tvemu triumfalnimu sdeleni o Navratu Jediu - ano, vim o tom, ze se o tomto nazvu polemizuje a ze na ruznych blozich je plno lidi, kteri vykladaji, ze tohle je novy nazev a ze oni to takto vnimaji a jejich vyklad je spravny. Kdyz pominu fakt, ze spanele, nemci i francouzi zustali u singularu, a ze se tedy k nim nove Lucasovo narizeni o zmene nazvu filmu nedostalo, a proto se epizoda 6 u nich porad jmenuje Navrat Jediho, nedokazal jsem najit zadny oficialni pramen, ktery by tvou informaci potvrzoval, ze pro Cesko byla ucinena vyjimka a ze cesky nazev je od vypusteni blu-ray filmu plural. Kdybys byl tak laskav a poskytl mi link na jakoukoli stranku na starwars.com, ci na video na youtube, kde Lucas rika, ze oficialne meni nazev na ten, ktery pises, tak ti podekuji za novou informaci, o ktere jsem skutecne nevedel, a ne proto, ze bych se ji nesnazil vypatrat, jako spis proto, ze ji zbytek sveta zrejme ostentativne ignoruje.
reagovat
|